Términos y condiciones de la
Agencia M HOCH 3
Propietario Berthold Blesenkemper
(Stand 23, octubre 2014)

§1 alcance

(1) Para todos los contratos de entregas y servicios entre M HOCH 3 y su cliente, los siguientes Términos y condiciones generales (GTC) se aplican exclusivamente, a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.

(2) Los términos y condiciones divergentes del cliente, así como los cambios y adiciones a estos términos y condiciones solo serán válidos si y en la medida en que hayan sido aceptados por escrito por M HOCH 3.

Servicios §2 y colocación de pedidos.

(1) M HIGH 3 proporciona servicios y trabaja en el campo del periodismo, relaciones públicas / relaciones públicas, marketing digital y señalización digital. La base de la relación comercial es el contrato de consultoría correspondiente, en el que se registran el alcance de los servicios y la remuneración. La naturaleza de los servicios y trabajos en detalle resulta del concepto desarrollado por M HOCH 3, oferta por escrito, propuestas escritas de medidas o pedidos individuales escritos.

(2) El cliente confirma ofertas de enlace por escrito (carta, correo electrónico). El cliente recibe una confirmación de pedido por correo electrónico después de recibir el pedido. Con esta confirmación de pedido, el pedido se considera aceptado y el contrato de consultoría se concluye. Esta confirmación de pedido es decisiva para la fecha de entrega, siempre que el contrato en sí no contenga ninguna regulación individual.

(3) Las actualizaciones y los cambios en las ofertas y pedidos están establecidos por escrito por ambas partes y, como un acuerdo adicional, son parte de la relación contractual entre nosotros y el cliente. El cliente no tiene derecho a cambiar unilateralmente los servicios contractuales.

(4) Cualquier gasto adicional incurrido como resultado de los cambios realizados por el cliente se cargará como servicio adicional a la tarifa por hora acordada.

(5) Para necesidades especiales, agregaremos proveedores de servicios externos. En este caso, la relación comercial continúa existiendo entre nosotros y el cliente, a menos que se acuerde lo contrario.

§ Compensación 3, costes adicionales, costes externos.

(1) A menos que se acuerde expresamente lo contrario, M HOCH 3 liquidará las cuentas al costo real sobre la base de las tarifas por hora acordadas.

(2) Las citas y los cálculos no son vinculantes. Si se excede el cálculo preliminar o el costo estimado de más del 20, se mostrará al cliente.

(3) Costos de terceros por la participación de fotógrafos, diseñadores gráficos, diseñadores web, impresoras o terceros, así como anuncios, etc. se cobrará al cliente con un recargo adicional del 15 por ciento, a menos que el cliente pague estos costos directamente.

(4) costos adicionales como gastos de teléfono, fax, franqueo, copias u. § deben pagarse por separado contra la prueba si, y a menos que se acuerde expresamente lo contrario.

(5) Los gastos de viaje se reembolsarán a 0,50 € / km a menos que se acuerde lo contrario en el contrato.

§4 Pago y fecha de vencimiento / Derecho de retención y retención de título

(1) Todos los precios de nuestros servicios no incluyen el IVA a la tasa actual del 19 por ciento.

(2) Nuestro reclamo de pago del precio surge de cada servicio individual tan pronto como lo hayamos proporcionado nosotros. Todos los servicios que le brindamos, que no se expresan expresamente según lo acordado en el precio, son servicios complementarios, que se pagan por separado. Tenemos derecho a exigir pagos anticipados del cliente.

(3) Los pagos se deben realizar inmediatamente después de completar la factura.

(4) El cliente también está en incumplimiento sin un recordatorio de nuestra parte, si no realiza el pago dentro de 14 días después de la fecha de vencimiento de la factura. Además del interés adeudado por los atrasos, a partir del tercer recordatorio se pagará una tarifa de recordatorio de 5,00 € más IVA.

(5) Hasta la liquidación completa de las reclamaciones de M HOCH 3, M HOCH 3 tiene un derecho de retención. Los bienes y servicios entregados siguen siendo propiedad de M HOCH 3 hasta el pago total de la cantidad adeudada.

(6) El cliente solo tiene derecho a compensar y retener reclamaciones similares si se han establecido legalmente o no se han impugnado. Para reclamaciones diferentes, el derecho de retención se limita a reclamaciones de la misma relación contractual.

Horarios y fechas de entrega de §5.

(1) El desempeño o los plazos de entrega acordados no son vinculantes, a menos que estén expresamente marcados como plazos vinculantes.

(2) El incumplimiento de una cita solo dará derecho al cliente a hacer valer sus derechos conforme a la ley si nos ha otorgado un período de gracia razonable.

§6 cooperación, obligación de cooperar.

(1) M HOCH 3 y el cliente se comprometen a una colaboración cooperativa y con un propósito.

(2) En la medida en que M HOCH 3 requiere documentación o información del cliente para cumplir con sus obligaciones contractuales, la solicitará por escrito a tiempo. El cliente se compromete a enviarle toda la información y los materiales disponibles que sean necesarios para el cumplimiento de las tareas asumidas para lograr el propósito del contrato sin demora.

§7 cláusula de secreto, lealtad

(1) Tenemos el deber de mantener la confidencialidad sobre todos los asuntos operativos, comerciales y personales que nos sean conocidos en el curso de nuestra actividad. El deber de secreto también se aplica después de la terminación del contrato y solo puede ser cancelado por escrito por el propio cliente. Además, estamos obligados a guardar cuidadosamente los documentos proporcionados con el fin de actividades de consultoría y protegerlos contra la inspección de terceros. El deber de cuidado y confidencialidad también se aplica si la cooperación no se materializa.

(2) M HOCH 3 se compromete a proporcionar asesoramiento objetivo centrado únicamente en los objetivos del cliente. Esto se refiere en particular a cuestiones relacionadas con el uso de técnicas y la selección de terceras empresas y personas por parte de la agencia.

§8 copyright, derecho de uso

(1) Todos los derechos de autor y de explotación de los productos creados por M HOCH 3 permanecen con M HOCH 3 como creador, a menos que se indique expresamente por escrito. La reproducción, la explotación o el uso de cualquier tipo, independientemente de qué medio, más allá de la comisión, requieren el consentimiento previo por escrito de M HOCH 3. La extensión de los derechos de explotación o uso, en particular las nuevas condiciones, o el uso de los productos con otros medios de comunicación se permiten solo en el contexto de la emisión de un nuevo contrato.

(2) Además de lo anterior, todos los derechos de los giros presentados o entregados al cliente en el marco de la iniciación del contrato deberán permanecer sin restricciones con M HOCH 3. Si no se realiza el pedido, todos los diseños deben devolverse a M HIGH 3 o destruirse a petición. Cualquier otro uso de los diseños en su totalidad, en parte o en forma modificada está prohibido para el cliente. § 106 ff. Se señala expresamente la Ley de Derecho de Autor.

(3) Si el cliente proporciona sus propios materiales (imágenes, textos, muestras de sonido, etc.) dentro del alcance del pedido M HOCH 3, garantiza que estos materiales están libres de derechos de terceros o que la utilización de los materiales necesarios para la realización del proyecto. y derechos de uso al cliente sin restricciones. A solicitud de M HOCH 3, el cliente debe proporcionar las declaraciones de liberación correspondientes de los propietarios de los derechos de autor. El cliente indemniza irrevocablemente a M HOCH 3 de cualquier reclamo de terceros en cantidades ilimitadas, incluidos los costos legales. Todos los materiales del cliente serán conservados por M HOCH 3 después de completar el pedido, luego los documentos serán devueltos o destruidos de acuerdo con las instrucciones del cliente.

§9 responsabilidad

(1) M HIGH 3 envía plantillas (textos, imágenes, etc.) al cliente para su aprobación en el borrador. Él tiene que examinar los proyectos presentados. Si el cliente libera la plantilla, acepta la responsabilidad exclusiva de la precisión de los diseños.

(2) M HOCH 3 es responsable en casos de intención o negligencia grave de conformidad con las disposiciones legales. La responsabilidad por garantías es independiente de culpa. Por negligencia leve, M HOCH 3 es responsable exclusivamente de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Responsabilidad del Producto, debido a las lesiones de la vida, el cuerpo o la salud o debido a las lesiones de obligaciones contractuales importantes. Sin embargo, la reclamación por daños y perjuicios por el incumplimiento levemente negligente de obligaciones contractuales esenciales se limita al daño previsible típico del contrato, en la medida en que no sea responsable de daños a la vida, extremidades o salud. M HOCH 3 es responsable en la misma medida por la falta de agentes indirectos. Los reclamos de garantía y los reclamos por daños por parte del cliente contra nosotros expiran dentro de un año.

(3) El cliente indemniza a M HOCH 3 de las reclamaciones de terceros si M HOCH 3 ha actuado a petición expresa del cliente, a pesar de que le ha comunicado sus objeciones fundamentadas con respecto a la admisibilidad de la medida.

(4) M HOCH 3 no puede ser considerado responsable por cualquier incumplimiento o cumplimiento tardío de cualquier obligación contractual si éstas se deben a causas de fuerza mayor o causas fuera del control de la agencia.

(5) La revisión de la situación legal, en particular en el área de derecho de autor, competencia, marca registrada, patente y derecho de marcas, no es tarea de M HOCH 3. En ausencia de un acuerdo por escrito en contrario, M HOCH 3 no es responsable de la admisibilidad legal del contenido y / o del diseño de los resultados del trabajo. Lo mismo se aplica a la responsabilidad por errores resultantes de documentos entregados por el cliente.

§ 10 queja

(1) Las quejas contra la cantidad y / o la calidad de una entrega, en lo que se refiere a los llamados defectos abiertos, deben ser anunciadas inmediatamente después de recibir el producto por escrito.

(2) En el caso de defectos ocultos, la queja por escrito debe presentarse inmediatamente después de descubrir el defecto, pero a más tardar dentro de un año después de la recepción del objeto del contrato; Los períodos legales de limitación no se verán afectados. La carga de la prueba de que es un defecto oculto se encuentra con el cliente. Si el cliente es un consumidor en el sentido de § 13 BGB, se aplica § 476 BGB.

(3) En el caso de quejas legítimas, se realizará un remedio o entrega sustituta a discreción del cliente, siempre que sea un consumidor dentro del significado de § 13 BGB; De lo contrario la elección la realizaremos nosotros. ¿No estamos en condiciones de reparar o realizar una entrega posterior o de acuerdo con el § 439 párrafo 3 BGB para rechazar la reparación o la entrega posterior con derecho u ocurre una demora en la reparación o la entrega posterior después de un período razonable, somos responsables, o si la entrega o rectificación posterior falla dos veces, el cliente tiene derecho, a su discreción, a rescindir el contrato o exigir la reducción correspondiente en el precio de compra.

(4) En la medida en que las disposiciones legales sobre la venta de bienes de consumo (§§ 474 ff. BGB), en particular con respecto a la responsabilidad de recurso (§§ 478 ff. BGB), no son aplicables debido a la falta de requisitos previos legales, se aplica un período de garantía de un año.

(5) Las consecuencias legales de una violación del deber de inspeccionar y notificar defectos (según § 377 HGB) no se verán afectadas.

(6) Las reclamaciones por daños y perjuicios al cliente, por cualquier motivo legal, en particular debido al incumplimiento de las obligaciones en virtud del contrato y la responsabilidad extracontractual, se excluyen, a menos que exista una obligación obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad del Producto, en casos de responsabilidad por conducta intencional o negligente, debido Lesiones a la vida, cuerpo o salud, o incumplimiento de obligaciones contractuales materiales.

(7) La reclamación por daños y perjuicios por el incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales, sin embargo, se limita al daño previsible típico del contrato, a menos que se excluya la limitación por cualquier otro motivo debido a una acción intencional o negligente o lesiones a la vida, las extremidades o la salud.

(8) Las devoluciones que no se basan en un derecho de retiro del cliente dentro del alcance de sus derechos de garantía solo se aceptan con nuestro consentimiento previo. Si este no es el caso, podemos negarnos a aceptarlo.

(9) Nosotros no otorgamos una garantía más allá de la garantía legal.

Protección de datos §11

(1) Los datos personales del comprador que se conozcan directamente oa través de terceros como parte de la relación comercial serán almacenados por nosotros en un archivo automático y procesados ​​para transacciones comerciales (referencia a la Ley Federal de Protección de Datos).

(2) El cliente da su consentimiento para el procesamiento de información personal sobre él directamente o por terceros que sean conocidos por nosotros.

Terminación 12

(1) Las terminaciones de los pedidos deben realizarse por escrito o por correo electrónico. Cancelación y cancelación también se aplican a las órdenes permanentes como terminación.

(2) A menos que se acuerde lo contrario, el contrato podrá rescindirse al final de las fases del subproyecto identificadas en el plan del proyecto en el caso de una liquidación basada en precios fijos para las secciones del subproyecto. El derecho a la terminación extraordinaria no se ve afectado.

§13 divisibilidad

En caso de que alguna disposición de estos Términos y Condiciones sea o deje de ser válida, las disposiciones restantes no se verán afectadas. Las partes reemplazarán las disposiciones ineficaces o inválidas con las disposiciones efectivas que se acerquen más al propósito económico previsto por las partes.

§14 Lugar de Desempeño y Jurisdicción

(1) El lugar de cumplimiento es la sede de nuestra agencia en Bocholt.

(2) El lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan directa o indirectamente entre nosotros y el cliente será el lugar de jurisdicción para nuestra oficina registrada en Bocholt, en la medida en que el socio contractual sea un comerciante, una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público.